WWW.ByciSkala.cz
 
 
Diskuse "Kniha návštěv"
Zobrazit : témata / vlákna / podle času
Není English jako English
Celofán [154.20.244.xx]  Před 11 roky
   Štěpán Mátl, ve spolupráci s dalšími členy býčiskalské jeskynní skupiny a externisty, tvoří něco čím se ostatní ZO ČSS, alespon ty moravské, nemohou pochlubit: website výhradně v anglickém jazyce. Tyto stránky jsou určené pro zahraniční čtenáře se znalostí angličtiny. Budou cennou informací pro nečeské návštěvníky býčiskalských Dnů otevřených dveří (DOD) a účastníky 16. Mezinárodního speleologického kongresu (16th ICS) v Brně letošního roku.
Spolupracuji na textovém obsahu a momentálně se snažím revidovat anglické texty pod fotkami a na video clips. Už dvakrát jsem viděl to nádherné video o dobývání Domu ticha (the Dome of Silence), plné jadrné, téměř celofánovské češtiny. Krásné jméno -- a krásný hlas Lucy Smejkal(ové), která je komentuje. Lidé v anglicky mluvících zemích si vzájemně dělají prdel ze svých přízvuků. Když vynechám proper British English (hrůza!), tak Aussies si dělaj prdel z novozélandské, americké i kanadské English. A naopak. Lucy's Aussie English zní nádherně, ale našinec si to musí pustit alespon dvakrát aby zcela porozuměl :o)).
In medias res. 8th ICS, Bowling Green, Kentucky, U.S.A., 1981. Spolupracovaly prakticky všechny veřejnosti zpřístupněné jeskyně. Ty, jak víte či nevíte, jsou z velké části soukromým majetkem. Unaveni kongresovými jednáními, udělali jsme si s Packou a Martou soukromý výlet do několika slují v Kentucky. ICS ID placka na triku otevírala dveře, vstup volný, dokonce s privátním průvodcem. Připadali jsme si jako totální idioti -- a ti průvodci nás museli vidět ještě hůře -- když jsme celý výklad komentovali pouze kýváním hlavy, yeah, yeah, OK and thank you. V té době jsem už měl za sebou severoamerickou (USA a Kanada) státnici z angličtiny (TOFEL, Test of Fluency in English Language) se 100-procentní markou a Packa, ta je v mluvené angličtině mnohem lepší než já, jako by se tu narodila. A rozuměli jsme akorát hovno!
   
Není English jako English II.
Celofán   Před 11 roky
   Do jižanské angličtiny se člověk musí narodit, přes to nejede vlak. Jeden kongresový zájezd směřoval do Mammoth Cave v Mammoth Cave National Park. Bylo nás tam kolem 120 ne-li víc účastníků. Průvodci-rangers jsou federální zaměstnanci, ale povětšině z Kentucky. Žoviální chlapíci, byli na nás čtyři. Hlasitě hovořili a vykládali – a členové exkurze se dívali a rozhlíželi, ale spíš po sobě než po jeskyni. Nikdo ničemu nerozuměl. V tom se ozvalo zařvání, na které by se nezmohla ani lvice Martina z Barovky. Vydralo se z hrdla Prof. Dr. Josepha Newella Jenningse, rozeného Brita-Angličana a letitého australského usedlíka, profesora geografie a geomorfologie na University of Canberra, a bylo určeno průvodcům. Interpretuji v češtině: Kurva, není tady někdo, kdo mluví aspon trochu srozumitelnou angličtinou ?!? Temné bručení našeho davu vyjádřilo podporu. Průvodci na chvíli zmlkli, pak se mezi sebou radili, přizvali pátého a společnými silami zvládli výklad natolik, že většina účastníků většinu jejich vět z větší části pochopila. Dokonce i já s Packou…
Absolutně souhlasím se Štěpánem, který pravil, že Australian English is sexy :o))
PSPad TinyMCE Zoomify AutoViewer LuckyView LongtailVideo PHP
Návštěvy : [113500], dnes 99 |  | RSS  Data Diskuse | © Copyright
MTAyYWJmN